Proces rekrutacyjny jest troszkę inny niż na naszym rodzinnym rynku i być może Was to zdziwi, ale w USA 75% CVików nigdy nie trafi na biuro żadnego HRowca. Jeśli nie jest dopasowane do oferty pracy i nie posiada tak zwanych słów kluczowych, Wasze resume zostanie automatycznie odrzucone przez algorytm. Już wiesz, jak napisać CV do pracy w Wielkiej Brytanii. Teraz krok po kroku poprowadzę Cię przez kolejne sekcje CV po angielsku i wyjaśnię Ci, jak zwrócić uwagę przyszłego pracodawcy za pomocą kilku prostych sztuczek. 1. Pisanie CV zacznij od danych osobowych i kontaktowych. Życiorys napisany po angielsku czy niemiecku jest wymagany w krajach stanowiących najczęstszy cel emigracji zarobkowej Polaków. Trudno jednak oczekiwać od człowieka szukającego pracy, że wyda ostatnie pieniądze na napisanie CV przez tłumacza. Okazuje się jednak, że jest już rozwiązanie tego problemu. Cv Po Angielsku Resume. The essay writers who will write an essay for me have been in this domain for years and know the consequences that you will face if the draft is found to have plagiarism. Thus, they take notes and then put the information in their own words for the draft. To be double sure about this entire thing, your final draft is Sprawdź: Klauzula CV po angielsku [GDPR consent] — poprawny wzór. 2. Jak brzmi klauzula do listu motywacyjnego i gdzie ją umieścić? Uniwersalna treść klauzuli do CV i listu motywacyjnego zgodna z przepisami RODO na 2020 r. jest prosta i zwięzła: List motywacyjny — klauzula ze zgodą na przetwarzanie danych osobowych na 2023 r. (po Nagłówek w CV po niemiecku. Na górze niemieckiego CV należy umieścić nagłówek Lebenslauf. Inaczej niż w życiorysie po polsku lub po angielsku, nie powinno się używać łacińskiego nagłówka Curriculum Vitae. Poza tym CV po niemiecku powinno być schludne i krótkie, dlatego nagłówek CV musi być dobrze sformatowany. . Stworzenie życiorysu, który przyciągnie uwagę, to krok w stronę wymarzonej pracy. Jeśli starasz się o stanowisko w międzynarodowej firmie, możesz być poproszony o przesłanie profesjonalnego CV po angielsku. Jeżeli planujesz pracę za granicą – pamiętaj o różnicach w pisaniu życiorysu. Sprawdź, jakich błędów nie popełniać. Czego dowiesz się z artykułu? • Tworzenie CV w języku angielskim – o czym pamiętać? • Jak napisać CV po angielsku? Zawartość życiorysu • CV po angielsku – wzory ważnych zwrotów • Klauzula o ochronie danych osobowych po angielsku Tworzenie CV w języku angielskim – o czym pamiętać? CV to nie tylko formalny druk – to Twoja wizytówka. Warto więc zadbać o jej jakość. Przygotowując amerykańskie lub brytyjskie CV (nie ma między nimi istotnych różnic), przede wszystkim zwróć uwagę na treść. Tak, by była merytoryczna i poprawna językowo. Anglojęzyczna wersja życiorysu świadczy poniekąd o Twoich umiejętnościach językowych – nie ma tutaj miejsca na błędy. CV powinno być zwięzłe, konkretne i na temat. Skup się przede wszystkim na doświadczeniu zawodowym, które jest bardzo cenione przez pracodawców. Zamieść informacje o zajmowanym stanowisku, wyeksponuj obowiązki i zadania, pochwal się zrealizowanymi projektami i największymi osiągnięciami. Zagraniczni pracodawcy przywiązują dużą wagę do rekomendacji. Biorąc udział w rekrutacji, spodziewaj się, że firma będzie kontaktować się np. z Twoim przełożonym i współpracownikami. Referencje możesz też dołączyć do CV lub zamieścić zdanie: „References available upon request”. Tym samym zobowiążesz się dostarczyć referencje na prośbę rekrutera. | Referencje – jak je wykorzystać, aby zdobyć wymarzoną pracę Jak napisać CV po angielsku? Zawartość życiorysu CV w języku angielskim różni się od polskiego życiorysu zarówno szatą graficzną, jak i zawartością. Podpowiadamy, jak je skonstruować. Jakie dane osobowe po angielsku powinny się znaleźć w CV? W życiorysie wysyłanym do zagranicznego pracodawcy nie podawaj stanu cywilnego, płci, narodowości ani daty urodzenia. CV po angielsku powinno zawierać jedynie imię i nazwisko oraz dane teleadresowe. Jak opisać edukację w CV po angielsku? Nazwę ukończonej uczelni lub szkoły oraz uzyskany tytuł trzeba przetłumaczyć na język angielski. Do poprawnego opisania w CV po angielsku edukacji przydadzą się takie zwroty, jak: Bachelor – licencjat, Engineer – inżynier, Master of Science – magister nauk ścisłych, Master of Arts – magister nauk humanistycznych. Jak nazwać CV po angielsku? W większości przypadków sprawdzi się nazwa „CV”. Wyjątkiem jest USA i Kanada, gdzie przyjęto inną formę – pracodawcy wymagają od kandydatów Resume, czyli krótkiego opisu doświadczenia zawodowego oraz posiadanych umiejętności. Na co zwrócić uwagę, opisując doświadczenie? Istotnym elementem jest podsumowanie zawodowe. Opisz w 3-4 zdaniach, jakie umiejętności i doświadczenie posiadasz oraz jakiej pracy szukasz. Powinno się ono znajdować u góry CV, pod danymi osobowymi. Czy dokument powinien zawierać zdjęcie? W krajach anglojęzycznych przyjęto formę CV bez fotografii. Jeżeli aplikujesz do międzynarodowej firmy z siedzibą w Polsce, możesz dołączyć do życiorysu zdjęcie. Pamiętaj, aby miało ono odpowiednią, profesjonalną formę. Czego nie tłumaczyć na język angielski? Nie tłumacz polskich nazw firm, w których pracowałeś, oraz Twoich danych osobowych. Możesz jedynie zrezygnować z użycia polskich znaków w treści dokumentu. Czy można wysłać to samo CV do kilku różnych pracodawców? Angielskie CV, podobnie jak polskie, dopasuj do konkretnej oferty. Spersonalizowane CV zwiększy Twoje szanse na otrzymanie wymarzonej pracy. Jakie sekcje powinny się znaleźć w angielskim CV? Profesjonalne angielskie CV powinno zawierać takie sekcje, jak: Personal data – dane osobowe, Experience – doświadczenie zawodowe, Education – edukacja, Key skills – kluczowe umiejętności. | Co wpisać do CV, gdy nie mam doświadczenia – przykłady CV po angielsku – wzory ważnych zwrotów Dla każdego, kto ubiega się o pracę, w której wymagany jest język angielski, podstawowe słówka i zwroty nie powinny być tajemnicą. Kłopotów mogą jednak nastręczać specjalistyczne lub rzadko używane zwroty formalne, zakres obowiązków – responsibilities included, praktyka – internship, wolontariat – voluntary work, dobra znajomość w mowie i piśmie – good understanding of both written and spoken, biegła znajomość w mowie i piśmie – fluency in both written and spoken, biegłość w obsłudze komputera – computer literate, wysoko rozwinięte zdolności negocjacyjne/komunikacyjne/prezentacji – excellent negotiation / communication / presentation skills, znajomość (czegoś) – knowledge of, podstawowa znajomość – familiarity with, prawo jazdy kat. … – currently holding a full … driver's license. Klauzula o ochronie danych osobowych po angielsku Wszystkie firmy, które rekrutują pracowników na terenie Polski, są zobowiązane przestrzegać ścisłych zasad dotyczących ochrony danych osobowych kandydatów. Stąd konieczność umieszczania w CV specjalnej klauzuli po angielsku, która uprawnia do przetwarzania danych. Powinna ona brzmieć: I hereby give consent for my personal data to be processed by [nazwa firmy] for the purpose of conducting recruitment for the position for which I am applying. Klauzula w CV po angielsku jest zgodna z przepisami RODO. Powinna być modyfikowana tak, aby za każdym razem w treści znalazła się nazwa firmy, do której aplikujesz. Dynamic, motivated, reliable – to przykładowe cechy pracownika, które warto eksponować w CV. Tworząc dokument, skoncentrujmy się przede wszystkim na opisie doświadczenia zawodowego. Przywołujmy konkretne przykłady, wydarzenia i aktywności, świadczące o naszych umiejętnościach. Tłumaczenie CV na angielski Życiorys to nasza wizytówka. Zapoznając się z jego treścią, pracodawca buduje opinię na nasz temat. Jeśli musimy stworzyć CV w obcym języku, oceńmy uczciwie swoje umiejętności w tym zakresie. Nie podejmujmy się wykonania tego zadania, jeśli oczekuje się od nas biegłej znajomości języka angielskiego w mowie i piśmie, której nie posiadamy. Unikajmy także korzystania z programów, które dokonują przekładu całych tekstów na obcy język. Możemy powierzyć takie zadanie tłumaczowi, o ile potencjalny pracodawca nie oczekuje od nas biegłej znajomości języka. W przeciwnym razie oszustwo zostanie szybko wykryte – np. wtedy, gdy otrzymamy telefon z zaproszeniem na rozmowę kwalifikacyjną. Inną formą weryfikacji naszych umiejętności mogą być testy językowe. Tworząc CV w języku angielskim, warto mieć na uwadze również różnice formalne. W dokumencie przeznaczonym dla brytyjskiego lub amerykańskiego pracodawcy nie zamieszcza się np. zdjęcia. Nie podaje się także niektórych informacji, takich jak wiek, płeć, narodowość czy stan cywilny. 7 zasad pisania CV po angielsku Jak opisać swoje mocne strony? Niezależnie od tego, w jakim języku piszemy, stosowanie różnorodnego i bogatego słownictwa działa na naszą korzyść. Niektóre słowa są odbierane korzystniej niż inne, dzięki czemu sprzyjają budowaniu wizerunku osoby dynamicznej, zdecydowanej, zaangażowanej i zorientowanej na cel. Lista słów pomocnych przy pisaniu CV Słowa znaczą jednak niewiele, jeśli nie są poparte faktami. Kluczowe znaczenie ma przebieg naszej kariery. Tworząc życiorys w języku angielskim, warto stosować przymiotniki, takie jak np.: flexible – elastyczny, attentive – uważny, communicative – komunikatywny, committed – oddany, zaangażowany, dynamic – dynamiczny, hard-working – pracowity, motivated – zmotywowany, organized – zorganizowany, reliable – solidny. Popularne zwroty, które mogą okazać się przydatne przy tworzeniu CV po angielsku: „Work experience at…” „Internship at…” „Voluntary work at…” „Advanced level skills in…” „Familiarity with…” „References available upon request” W krajach zachodnich referencje stanowią cenne źródło informacji na temat pracownika. Warto dołączyć je do wiadomości aplikacyjnej, razem z CV oraz listem motywacyjnym. Choć słowa mają duże znaczenie, pamiętajmy, że o tym, jacy jesteśmy, świadczą przede wszystkim nasze osiągnięcia. Aby korzystnie się zaprezentować, warto wykazywać postawę proaktywną i mądrze kierować swoją karierą. Dzięki temu nasze CV będzie atrakcyjne dla potencjalnych pracodawców. Poniżej kilka porad jak napisać dobre CV Najpierw powinniśmy zdefiniować odbiorcę, czy jest to firma działająca na terenie Polski, która wymaga CV po angielsku, aby sprawdzić naszą znajomość języka, czy też aplikujemy do pracy za to o tyle ważne, że Curriculum Vitae w krajach anglosaskich różni zarówno formą jak i treścią, od tego stosowanego w Polsce. Jeżeli aplikujemy do pracy za granicę, są to zazwyczaj następujące kraje:Wielka BrytaniaAustraliaNowa ZelandiaIrlandiaUSAKanadaW Kanadzie i Stanach Zjednoczonych obowiązuje nieco inny dokument o nazwie jest zazwyczaj krótsze i mieści się na jednej stronie formatu Wielkiej Brytanii, Nowej Zelandii, Australii i Irlandii z kolei używa się dokumentu znanego w naszym kraju czyli Vitae jest dokumentem nieco dłuższym od resume (ok. 2 strony) i zawiera bardziej szczegółowy opis doświadczenia, umiejętności oraz podsumowanie po angielsku – główne elementyCV po angielsku składa się z następujących elementów:Dane osobowe – Personal detailsPodsumowanie zawodowe – Professional summaryDoświadczenie zawodowe – Professional experienceWykształcenie i szkolenia – Education and trainingUmiejętności – SkillsHobby, zainteresowania – Hobbies / InterestsReferencje – ReferencesZamów profesjonalne CV po angielsku!1. Dane osobowe – Personal detailsW angielskim Curriculum Vitae, nie wolno wpisywać takich danych jak: stan cywilny, data urodzenia czy płeć. Ponadto, z reguły nie zamieszczamy w nim zdjęcia. W krajach anglosaskich przyjęto konwencję nie podawania tych danych w dokumentach aplikacyjnych, gdyż Pracodawcy chcą się zabezpieczyć przed oskarżeniem o dyskryminację. Nieznajomość tych zasad i podanie powyższych danych w CV po angielsku może skutkować odrzuceniem zgłoszenia bez względu na jego pozostałą dokumencie są natomiast obowiązkowe:name (imię i nazwisko)adress (adres zamieszkania, z tym że wyłącznie Miasto i Państwo np. Londyn, UK – bez kodu pocztowego i dokładnego nr domu/mieszkania) lub link do profilu linkedintelephone (numer telefonu)e-mailWAŻNE: W angielskim CV zazwyczaj nie zamieszczamy zdjęcia, poza sytuacją gdy jest o tym wyraźnie napisane w Podsumowanie zawodowe – professional summarySekcja ta coraz częściej pojawia się już w polskich dokumentach aplikacyjnych. W CV po angielsku jest to krótkie podsumowanie doświadczenia zawodowego oraz kluczowych umiejętności i to bardzo ważna część, gdyż często po jej przeczytaniu zapada decyzja czy dokument aplikacyjny będzie zakwalifikowany do kolejnego etapu oraz czy warto poświęcić więcej czasu na jego może być najbardziej „dostosowaną” sekcją profesjonalnego CV po angielsku do konkretnego stanowiska. Najlepiej więc, aby w tej części pojawiły się pożądane przez Pracodawcę kompetencje wymienione w ogłoszeniu, oczywiście pod warunkiem że kandydat naprawdę je przykład:Jacek is an effective manager with the versatile experience in sales and operational management. He has the proven track record in building effective sales teams, increasing market shares and improving the profitability of business units. Jacek has also strong experience in motivating and inspiring teams to achieve ambitious goals. His main priority is to support the owners of business through the analysis of competitors’ activities and systematic building relationships with key Doświadczenie zawodowe – professional experienceKolejna część CV po angielsku, to historia zatrudnienia napisana w odwrotnym porządku chronologicznym (tzn. od najnowszego do najstarszego). Podajemy tutaj nazwy firm i organizacji, oraz stanowiska, zakres odpowiedzialności, projekty i przykład zakresu obowiązków:IN THE AREA OF MANAGEMENT:Operational management of the storesManaging a team of 25 employees recruiting new staff, assigning tasks, training, motivation, coaching/developmentImplementing a project of …., resulting in …..Initiating change of ….IN THE AREA OF SALES PROCESSES:Executing sales goals within the scope of Business UnitPreparing and implementing an offer for the biggest customersInitiating activities that resulted in executing the sales strategy and plansPlanning and controlling the budget within the scope of special offers which enabled to improve company’s resultsNegotiating commercial conditions with key accounts as well as conditions of deliveries and logistics processesIN THE AREA OF PROJECT MANAGEMENT:Conducting workshops for employees at all levels and divisions. Supervising sales projects Conducting internal auditsWAŻNE: W CV po angielsku z reguły nie tłumaczymy nazwy przedsiębiorstwa za wyjątkiem formy prawnejaby pracodawca wiedział w jakim rodzaju organizacji pracowaliśmy czy była to spółka akcyjna (skrót: Plc), spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ( Ltd.) czy też cywilna (Partnership). Warto też dodać przetłumaczoną nazwę branży w której funkcjonuje nasza (Achievements) na poszczególnych stanowiskach podajemy jak najbardziej aby były mierzalne i opisywały konkretne działania w formie przykład:Increased market share by 7%,after organizing successful promotion actionsIntroduced a new brand on the Polish market Developed an effective team of 12 salesmenIncreased sales volume by 22% in 2018 vs 2017 4. Wykształcenie i szkolenia – education and training Czwarta część CV po angielsku to wykształcenie i szkolenia (education and training), gdzie podaje się ukończone studia wyższe i podyplomowe w porządku odwrotnym do chronologicznego. Nazwy uczelni podajemy zawsze w języku przypadku szkół wyższych podaje się nazwę uczelni, specjalność i uzyskany stopień naukowy. Poniżej przykładowe stopnie naukowe:Bachelor – w uproszczeniu odpowiednik licencjatuMaster – magisterMaster of Arts (MA / of Science (MSc / of Business and Administration (MBA / – studia podyplomowe w dziedzinie (w uproszczeniu), ekonomii, prawa, Umiejętności – SkillsW kolejnym segmencie profesjonalnego CV w języku angielskim, powinna znaleźć się część dotycząca umiejętności, szkoleń i podajemy przykład listy umiejętności, podzielonych na grupy: Managerial:Strategic thinking, analysis and planningLeading and inspiring teamsTeam management and developmentDelegating and prioritizing tasksEffective communicationProject and process managementIT:Advanced MS Excell pivot tables and macrosSAP R/3 system (Sales module), CRMCertificates:Certified PMP (Project Management Professional)ITIL – FoundationLeadership, Project Management TechniquesW przypadku długiej listy umiejętności, powinniśmy informacje pogrupować, gdyż całość jest wtedy bardziej przejrzysta i lepiej przyciąga uwagę niż lista składająca się z kilkunastu razie dużej liczby szkoleń i certyfikatów, możemy dodać zdanie „pełna lista certyfikatów dostępna na żądanie” – The full list of certificates and trainings is available upon Hobby, zainteresowania – Hobbies / InterestsPodobnie jak w polskim CV, najlepiej napisać te zainteresowania które są rzeczywiście naszymi pasjami i nie są myślicie, co lepiej brzmi:np. sport, książki (sport, books) czyBieganie – maratony i pół-maratony; literatura – Paulo Coelho Running – marathons and half-marathons; literature – Paulo Coelho7. Referencje – ReferencesTa część dokumentu skierowanego do anglojęzycznych pracodawców jest bardzo istotna, ale uwaga:tylko wtedy, gdy Curriculum Vitae skierowane jest do anglojęzycznych pracodawców za granicą. Pisząc CV po angielsku na polski rynek pracy, nie zamieszcza się z reguły w początkowej części CV, w sekcji „Dane osobowe”, często podaje się link do własnego profilu na portalu LinkedIn, gdzie są zamieszczone rekomendacje oraz potwierdzenia umiejętności, które coraz częściej zastępują tradycyjne referencje w Polsce i innych profesjonalne CV po angielsku! 6tG0df">.PDF Przykładowe CV po angielsku Poniżej znajdziecie wzór CV po angielsku który może posłużyć wam jako przykład podczas pisania własnego CV. Istnieje wiele różnych sposobów pisania CV oraz zawierania w nim informacji, ale ogólny kształt pozostaje ten sam. W internecie można znaleźć wiele różnych kreatorów CV, w których wystarczy wypełnić odpowiednie pola i dodać zdjęcie, a generator umieszczony na stronie sam stworzy nam gotowe CV z odpowiednim układem danych. Takie generatory znajdziecie wpisując w google na przykład: „free CV creator”. Przykładowy kreator CV możecie znaleźć między innymi tutaj. Oto wzór CV po angielsku: CURRICULUM VITAE PERSONAL DATA Name and surname: Michał Pudełko Date of birth: 11/05/1983 Address: ul. Grzybowska 6, 00-131 Warszawa E-mail: @ EDUCATION – Szkoła Główna Handlowa (Warsaw School of Economics) – Master’s Degree of Economics PROFESSIONAL EXPERIENCE – present: Regional Sales Representative – company XYZ sp. z Warsaw After-sales customer service Providing trainings for customers Offering and sale of products from the company portfolio Implementation of sales plans Advisory services concerning the use of products – Sales Representative – XYZ company, Warsaw Acquiring new customers interested in the services offered by the company Building and maintaining long-term relationships with customers Conducting trade negotiations Participation in trade fairs Creating a positive image of the company among customers in the subordinated area Implementation of sales plans Submitting daily/weekly reports Reporting COURSES AND TRAININGS „Effective Communication” Course „Customer Value Management” Course „Effective Sales Techniques” Conference LANGUAGES SPOKEN English – Advanced Russian – Basic SKILLS Computer skills: MS Office (Word, Excel, PowerPoint), Mathcad Driving license B category ADDITIONAL INFORMATION Traits of character: responsibility, punctuality, stress resilience, communication skills Interests and hobbies: golf, fitness, reading books CV po angielsku List motywacyjny po angielsku List motywacyjny po angielsku wzór Rozmowa kwalifikacyjna po angielsku Rozmowa kwalifikacyjna po angielsku – pytania i odpowiedzi Póki co mamy tylko jeden wzór CV po angielsku. Jeśli chcesz pomóc innym użytkownikom napisz własny przykład CV po angielsku w komentarzu a my umieścimy go na stronie. Z góry dziękujemy :) Zobacz także: Rozmowa kwalifikacyjna po angielsku pytania i odpowiedzi Rozmowa kwalifikacyjna o pracę po angielsku List motywacyjny po angielsku wzór List motywacyjny po angielsku CV po angielsku Ten wpis nie ma jeszcze żadnych ocen. A jak Ty go oceniasz? :)

formułka do cv po angielsku